Translation of "comes at" in Italian


How to use "comes at" in sentences:

He comes at me with the knife.
Viene verso di me con il coltello.
In development, the evaluation comes at the very end of the project.
Nello sviluppo, la valutazione avviene alla fine del progetto.
The verdict comes at the end of a trial, Cauchon not at the beginning.
Il verdetto deve venire alla fine di un processo, Cauchon non all'inizio.
"He comes at my asking to take my place.
"L'ho informato della causa che dovevo trattare
You'll let us know if anyone else comes at you?
Ci informi se viene qualcuno a trovarti?
And for either of my opponents to suggest that downtown development comes at the expense of our city's neighborhoods, well, that's just unfair and, uh, divisive.
E quando i miei avversari millantano che lo sviluppo della periferia vada a danno... del tessuto urbano, la loro e' un'accusa di parte che serve solo ad alimentare... discordia.
We keep ourselves out of the line of fire, sting Royce, and as an added bonus, give Gray's campaign a boost which comes at the expense of the mayor's base.
Ci teniamo fuori dalla linea di fuoco, colpiamo Royce e, come bonus aggiuntivo, diamo una spinta alla campagna di Gray che andra' a spese della base di Royce.
And if that comes at a terrible cost, then so be it.
E se questo dovesse richiedere un costo terribile, beh, che sia.
In my book, though, sorry, someone comes at you with a bottle, that is a deadly weapon, he's gotta take the consequences.
Se mi assali con una bottiglia, è una arma letale, pagane le conseguenze.
And those who consider themselves only moderately religious really need to look in the mirror and realize that the solace and comfort that religion brings you actually comes at a terrible price.
E coloro che si considerano moderatamente religiosi hanno bisogno di guardarsi allo specchio e realizzare che il sollievo e il conforto che la religione da' loro in realta' ha un caro prezzo.
A 30 tabs box comes at a price of $69.95.
Una scatola di 30 schede ha un prezzo di 69, 95 $.
The lesson there, if you listen, is that if you're in the woods, maybe a boyish female bear with corn rows comes at you this way, meaning this way, and you just deflect.
La lezione, se sapete ascoltare, è che se siete nel bosco e una grossa orsa mascolina con le treccine vi viene incontro in questo modo, voi fate così e la allontanate.
Because your happiness comes at the expense of my sanity, because I refuse to entertain yet another one of your whims, because you are bored and you're looking for a reason to matter.
Perche' la tua felicita' va a spese della mia sanita' mentale. Perche' mi rifiuto di accordare un altro dei tuoi capricci, perche' sei solo annoiata, e stai solo cercando una ragione di vita.
Staying under the radar comes at a pretty premium.
Mantenere un basso profilo ha un costo elevato.
Treating something like that requires an enormous amount of energy, and that comes at a cost.
Per curare qualcosa del genere serve un grande quantitativo di energia. Ma tutto cio' ha un prezzo.
Now I'm a big believer in live and let live, but when someone comes at one of my friends brandishing a bloody chainsaw, we're gonna have issues.
Credo molto nel "vivi e lascia vivere", ma se qualcuno si avvicina ad un amico brandendo una maledetta motosega, abbiamo un problema.
But being Spider-Man comes at a price: only Spider-Man can protect his fellow New Yorkers from the formidable villains that threaten the city.
Ma essere Spider-Man ha un prezzo: solo lui può proteggere i suoi concittadini dai nemici pericolosi che assediano la città.
Island life may seem idyllic but it comes at a price.
La vita sull'isola puo' sembrare idilliaca, ma c'e' un prezzo da pagare.
But it comes at a price.
Ma la contropartita e' troppo pesante.
Especially when it comes at the expense of wealthy Americans.
Specie quando e' alle spese di americani benestanti.
Magic that powerful comes at a price, and right now we don't know what that price is.
Una magia cosi' potente ha un prezzo e, al momento, non sappiamo di che prezzo si tratti.
Your highest honor comes at the greatest price.
Un cosi' grande onore ha un prezzo molto alto.
I know, that's really dark, but I'm all alone until the new baby nurse comes at 7:00!
So che e' molto macabro, ma sono sola fino alle 7, quando arrivera' la nuova babysitter, che se ne andra' alle tre!
Whatever they promised you, it comes at a price.
Qualsiasi cosa ti abbiano promesso, avra' un prezzo.
That ring comes at a price, and you'll begin paying for it today.
Quell'anello ha un prezzo. Inizierai a pagarlo a partire da oggi.
Any animal that comes at us is a predator.
Qualsiasi animale arrivi da noi e' un predatore.
But the safety and security that only we can provide comes at a cost.
Purtroppo la sicurezza e la protezione, che solo noi possiamo fornire, hanno un costo.
What comes at you so hard you need a wall like this?
Cos'e' che vi attacca, per aver bisogno di una muraglia simile?
Look, Prairie, all great work... important work, comes at great cost.
Ascolta, Prairie, tutti i lavori piu' grandi, quelli piu' importanti, hanno un costo molto alto.
A 30 tabs box comes at a cost of $69.95.
Una scatola di 30 schede ha un tasso di $ 69, 95.
But when the time comes, at least you'll have the helmet for it.
Ma almeno quando arriverà il momento avrai già il casco.
It is a fitting paradox that our salvation comes at the hands of our most infamous child.
E' un paradosso appropriato, che la nostra salvezza arrivi per mano del nostro figlio piu' infame.
Well, sometimes trust comes at too high a price.
Beh, a volte la fiducia ha un prezzo troppo alto.
If somebody comes at you with a knife, you put her whole family in the morgue.
Se qualcuno ti minaccia fai finire tutta la sua famiglia all'obitorio.
But if she comes at me like a hurricane, a guy can only withstand so much.
Ma se insiste, un uomo può resistere fino a un certo punto.
Because death comes at night in the villages.
Perche' di notte la morte entra nel villaggio.
And yes, you're right, what I do comes at a price.
Sì, è vero, quello che faccio ha un prezzo:
Okay, so Elyda comes at noon, and your mom watches them in the morning when I'm at work.
Ok, dunque Elyda arriva a mezzogiorno, e tua madre li controlla al mattino quando sono a lavoro.
They say freedom comes at a price.
Dicono che la libertà ha un prezzo.
Magic comes at a lofty price.
La magia ha un prezzo alto.
Someone comes at you blade up... that means they don't know how to handle a knife.
Se la tieni verso l'alto... significa che non sai maneggiare un coltello.
Everything comes at a price with you.
Tutto ha un prezzo, con lei.
A 30 tabs box comes at a rate of $69.95.
Una scatola di 30 schede viene fornito con un tasso di $ 69, 95.
Now the problem that we have is that life comes at us, and it comes at us very quickly, and what we need to do is to take that amorphous flow of experience and somehow extract meaning from it with a working memory that's about the size of a pea.
Il problema è che la vita ci viene incontro, e ci viene incontro molto velocemente, ciò che dobbiamo fare è prendere quel flusso informe di esperienze e in qualche modo estrarne dei significati con una memoria di lavoro grande quasi quanto un pisello.
This comes at a high cost to taxpayers and produces no proportional benefits.
Tutto questo costa molto a chi paga le tasse senza creare vantaggi proporzionali.
4.3203139305115s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?